So-net無料ブログ作成

google社と英税務当局との合意 [皿回し]

Google社と英国課税庁が、会計方針の変更により過年度を含め1億3千万ポンドを納税することで合意。

備忘のため、BBCニュースサイトから引用
http://www.bbc.com/news/business-35381130
--------------------------------------------------------------------------------
Google agrees £130m UK tax deal with HMRC

Google has agreed to pay £130m in back taxes after an "open audit" of its accounts by the UK tax authorities.

The payment covers money owed since 2005 and follows a six year inquiry by Her Majesty's Revenue and Customs.

Google is one of several multinational companies to be have been accused of avoiding tax, in spite of making billions of pounds of sales in Britain.

Senior figures at the US search giant said it would follow new rules which would see it pay more taxes in future.

Matt Brittin, head of Google Europe, told the BBC: "Today we announced that we are going to be paying more tax in the UK.

"The rules are changing internationally and the UK government is taking the lead in applying those rules so we'll be changing what we are doing here. We want to ensure that we pay the right amount of tax."

-----------------------------------------------------------------------------------------
以上引用おわり。

ところがこの合意について、イギリス国民から非難の嵐が。
以下FT紙のウェブサイトから引用

-----------------------------------------------------------------------------------------
Backlash builds against Google tax deal

Downing Street distanced itself on Monday from George Osborne’s claim that the tax deal with Google represented “a major success”, amid growing criticism of the settlement.

Google’s agreement to pay £130m in back taxes to the UK government has reignited a controversy that pushed tax avoidance to the top of the international agenda three years ago.

The deal ended a decade-long probe by tax authorities into whether the tech group had skirted its tax bill by allocating profits earned in the UK — its second biggest market — to its European base in Ireland, where tax rates are lower.

Conservative MPs — led by Boris Johnson, London mayor — have lined up to criticise what they said was a “derisory” payment by the US multinational.

Andrew Tyrie, chairman of the Commons treasury committee, announced an inquiry into corporate taxation saying that fundamental reforms would “probably now have to be considered”.

The chancellor’s enthusiastic reception of the Google agreement was not echoed by Number 10. David Cameron’s spokesman declined to repeat Mr Osborne’s assertion that the deal was a “major success” and “a victory”.

“It’s a step forward but there’s more to do,” the prime minister’s spokesman said. “We have made it clear that we want to see low taxes for business but tax must be paid. Clearly there is more work for the government to do to make sure multinational companies pay their tax.”

David Gauke, treasury minister, was forced to defend the deal in the House of Commons and rejected suggestions from some MPs that Google’s effective tax rate was just 3 per cent. But he said he could not say what rate the company had paid because he was not privy to tax information.

He reminded MPs that international rules dating back to the 1920s decree that corporation tax was paid on the basis of where economic activity takes place rather than where profit was made.

But Mr Tyrie’s treasury committee will look at whether the rules need to be changed. MPs are also expected to call multinationals such as Google, Facebook and Amazon to give evidence on their tax affairs.

John McDonnell, shadow chancellor, claimed the deal with Google had helped to form “an unholy alliance between myself, The Sun, the mayor of London and even Number 10”.

Steve Baker, one Tory MP, said the Google deal was “derisory”, echoing the view of Mr Johnson, and “totally unacceptable” to the public. The Sun newspaper said it was “a kick in the goolies”.

The issue of corporation tax has also been rising up the US political agenda. On Monday, Johnson Controls revived a debate about tax-cutting “inversion” deals, after it agreed a $20bn combination with Tyco International which would move the US manufacturer’s domicile to Ireland.
------------------------------------------------------------------------------------------------
イギリスの与野党の(加えて、お下劣なタブロイド紙でさえも)google観は、少なくとも国際税務の観点からはまっとうな点が多く、さすがジョージ・オーウェルを生んだ国だけのことはあると思わせる。財務相が「google社の実効税率が3%にすぎないとの一部議員の指摘を否定したものの、では実際どうなんだとの問いには答弁を拒んだ」というあたりも苦衷を感じる。

ひるがえって東洋のどこかの国では、税務に限らず、グーグル株式会社に何を要請してもムダなので裁判に訴えなきゃならないという状況にもかかわらず、警戒感がまるでないばかりか、同社を手放しで賛美する人の多いことに驚くばかり。


番町句会(1/8) [俳句]

(選句用紙から)

梓に上せたきはこれこれ春を待つ

季題「春待つ」で冬(晩冬)。「待春」とも。
家族か研究仲間か、ともかく話し相手との間で、今度上梓したい本の内容はこういうもので…という話をしている。すぐに実現するのか、あるいは実現しそうもないのか、いずれにせよそれが日の目を見て書籍となって世に問われるのを「待っている」、その「待っている」と、春を「待つ」気分とが響きあっている。

初空の富士を起点の飛行雲

季題「初空」で新年。
初御空に一筋、飛行機雲がいま白い線を引いたように伸びていっている。その飛行機雲の白線をずっとさかのぼっていくと、それは富士山の近くのある一点から始まっていた。東京あたりからだと、富士山はかなり遠くにあるので、「富士を起点の飛行雲」にはならないのだと思うが、もっと富士山に近い、御殿場とか富士吉田あたりから眺めると、「富士山の手前からずっとこちらに伸びてくる飛行機雲」という風景は実感できるかもしれない。

(句帳から)

寒鯉につれて水面の動くかな
お飾を掲げ透析送迎車
会社抜け出し焼きりんご食べにゆく
朝までの勤務を終へて初電車

メッセージを送る